НАШ КОТ В РЕЖИМЕ САМОИЗОЛЯЦИИ
Трудяга-кот режим блюдёт,
Лежит себе в сторонке
С одной лишь думой: как ловить
Мышей на удалёнке.
Моя мама, Людмила Васильевна Дмитренко, написала это стихотворение вчера, увидев чудесную фотографию, где на фоне её книги «Мурка спит — у мышек бал» (и на фоне других книг «Вита Новы») изображена кошка. Автор фотографии — наш редактор Екатерина Жирнова. Она же — владелица кошки, которая невольно почти стала иллюстратором маминой книги.
Книжка «Мурка спит — у мышек бал» обязана своим появлением творческому содружеству Людмилы Васильевны и художника Александра Георгиевича Траугота. Александру Георгиевичу понравились стихи и он без всякого заказа со стороны какого бы то ни было издательства стал делать иллюстрации. Мамины тексты были графически воспроизведены характерным «трауготовским» почерком и стали неотделимой частью художественной композиции каждой страницы книги. По-моему, получилось очень хорошо! Эта книжка занимает особенное место в творческой биографии художественного союза, известного как Г. А. В. Траугот. Во всяком случае, некоторые приёмы, которые придумал Александр Георгиевич, никогда раньше не были воплощены в книгах, созданных Г. А. В. Траугот.
Моя мама, известный петербургский переводчик и поэт, в этом месяце, 5 апреля отметила своё 88-летие. Она переводит стихи и прозу; основные её работы как переводчика неоднократно воспроизводились — переводы романов Жана Кокто («Самозванец Тома», «Портреты-воспоминания», «Ужасные дети»), Анри Труайя («Этаж шутов») и др. Мне очень радостно, что мама в таком почтенном возрасте продолжает творческую деятельность, и результаты этого труда, очевидно, востребованы и высоко оценены читателями.